Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And that you shall worship Me? This
is the Straight Path."
Elmalılı-orijinal 36:61. «Ve bana kulluk edin doğru yol budur» diye
Elmalılı 36:60-61 - "Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi?" (buyurulacak)
DiyanetMeali 36:59-61. Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?
DiyanetVakfı 36:61. "Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur" demedim mi?
Ömer.N.Bilmen 36:61 Ve bana ibadet ediniz. İşte doğru yol budur.
SuatYıldırım 36:61 – Lâkin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!”
İbni Kesir 36:61 Ve; Bana kulluk edersiniz, işte bu, dosdoğru yoldur, diye.
Muhammed Esed 36:61 Ve [yalnız Bana ibadet edin!] Dosdoğru yol budur!