Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Except one who sometimes steals a part,
so a blazing flame goes after him.
Elmalılı-orijinal 37:10 Ancak bir çalıp çarpan, onun da peşine bir şihabı sâkıb takılır
Elmalılı 37:10 - Ancak kulak hırsızlığı yapanlar olur. Onu da yakıcı bir alev takip eder.
DiyanetMeali 37:10 Hele bir tek söz kapan olsun; delici bir alev onun peşine düşüverir.
DiyanetVakfı 37:10 Ancak (meleklerin konuşmalarından) bir söz kapan olursa, onu da delip geçen bir parlak ışık takip eder.
Ömer.N.Bilmen 37:10 Ancak bir çalıp çarpan müstesna. Ona da hemen bir parça ateş parçası ulaşıverir.
SuatYıldırım 37:10 – Ne var ki içlerinden birisi bir söz kırıntısı kapmayı başarırsa, derhal yakıcı ve delici bir ışın onu kovalar. [15,8-12]
İbni Kesir 37:10 Ancak çalıp çırpan olursa; onu da hemen delip geçen yakıcı bir alev takib eder.