Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Rather you are surprised, whereas they
keep mocking.
Elmalılı-orijinal 37:12 Fakat sen taaccüb ettin onlar eğleniyorlar
Elmalılı 37:12 - Fakat sen onlara şaşıyorsun, ama onlar (seninle) eğleniyorlar.
DiyanetMeali 37:12 Evet; sen onlara şaşıyorsun, onlar da seni alaya alıyorlar.
DiyanetVakfı 37:12 Hayır, sen şaşıyorsun. Halbuki onlar alay ediyorlar.
Ömer.N.Bilmen 37:12-14 Evet. Sen taaccüp ettin. Onlar ise istihzâda bulunurlar. Ve onlara nasihat verildiği zaman, düşünüp nasihat kabul etmezler. Ve bir mûcize gördükleri vakit de onunla istihzâ eder dururlar.
SuatYıldırım 37:12 – Ne var ki sen onların haşri inkâr etmelerine şaşırıyorsun, onlar ise seninle alay ederler.
İbni Kesir 37:12 Hayır, sen; şaşırıp kaldın, onlarsa alay edip duruyorlar.