Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And they say, "This is nothing but clear
magic."
Elmalılı-orijinal 37:15 Ve, bu, diyorlar başka bir şey değil, ap açık bir sihir
Elmalılı 37:15 - Ve diyorlar ki: "Bu apaçık büyüden başka bir şey değildir."
DiyanetMeali 37:15-17 "Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz?" derler.
DiyanetVakfı 37:15 Bu ancak açık bir büyüdür, derler.
Ömer.N.Bilmen 37:15-17 Ve dediler ki: «Bu, bir apaçık büyüden başka bir şey değildir. Ya bizler öldüğümüz ve bir toprak ve kemikler olduğumuz vakit mi bizler mi muhakkak yeniden diriltilmiş olacağız? Yoksa bizim evvelki babalarımız da mı (öyle) diriltilecekler?
SuatYıldırım 37:14-17 – Gerçeği gösteren bir delil veya bir mûcize görseler, başkalarını da onunla alay etmeye çağırır ve “Bu, derler, besbelli bir sihir! Demek biz öldükten, hem de çürümüş kemik ve toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilecek mişiz! Gelmiş geçmiş babalarımız ve dedelerimiz de mi dirilecekler!”
İbni Kesir 37:15 Ve derler ki: Bu, ancak apaçık bir büyüdür.