HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Sâffat Suresi ; Sure 37, Ayet 24


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And stop them - they are to be questioned."


Elmalılı-orijinal 37:24 Ve tevkıyf edin onları, çünkü sor guya çekilecekler

Elmalılı 37:24 - Ve durdurun onları, çünkü sorguya çekilecekler.

DiyanetMeali 37:24 "Onları durdurun; çünkü kendilerinden daha da sorulacaktır."

DiyanetVakfı 37:24 ''Onları tutuklayın, çünkü onlar sorguya çekilecekler!

Ömer.N.Bilmen 37:22-24 Toplayınız mahşere o zulmetmiş kimseleri ve onların eşlerini ve kendilerine taptıkları şeyleri. Allah'ın gayrı. Artık onlara cehennem yolunu bildiririz. Ve onları tevkif ediniz. Şüphe yok ki, onlar sorguya çekilecek kimselerdir.

SuatYıldırım 37:22-24 – Yüce Allah meleklere şöyle emreder: “O zalim müşrikleri, yoldaşlarını ve Allah’tan başka putlaştırdıkları nesneleri toplayın ve hepsini doğru cehenneme sevk edin! Hem tutuklayın onları, çünkü sorguya çekilecekler!” [17,97]

İbni Kesir 37:24 Durdurun onları. Çünkü onlar sorumludurlar.