Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said (to others on the thrones), "Will
you take a glimpse (into hell) below?"
Elmalılı-orijinal 37:54 Nasıl der bir bakıştırır mısınız:
Elmalılı 37:54 - "Siz onu tanır mısınız?" der.
DiyanetMeali 37:54 Yanındakilere: "Siz onu bilir misiniz?" der.
DiyanetVakfı 37:54 (O zât, dünyâda geçmiş olan hâdiseyi bu şekilde anlattıktan sonra Allah Teâlâ orada bulunanlara:) Siz işin gerçeğine vâkıf mısınız? dedi.
Ömer.N.Bilmen 37:54 Dedi ki: Siz (onun halinden) haberdar olmak ister misiniz?
SuatYıldırım 37:54-57 – “Şimdi ister misiniz onu size göstereyim?” Onlar da arzu edince, derhal bir tarama yapıp onu cehennemin tam ortasında bulur.”Vallahi, nerdeyse beni de düştüğün o helâke sürükleyecektin! Rabbimin hidâyet nimeti yetişmeseydi, eli kolu kelepçeli getirilip o azaba atılanlardan olacaktım!” [7,43]
İbni Kesir 37:54 Siz, onu bilir misiniz? dedi.