Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"So what do you assume regarding the Lord
Of The Creation?" (That He will not punish you?)
Elmalılı-orijinal 37:87 Siz rabbül'âlemîni ne zannediyorsunuz?
Elmalılı 37:87 - "Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?"
DiyanetMeali 37:87 "Alemlerin Rabbi hakkındaki sanınız nedir?"
DiyanetVakfı 37:87 "O halde âlemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir?"
Ömer.N.Bilmen 37:87 «İmdi âlemlerin Rabbine âit zannınız neden ibarettir?»
SuatYıldırım 37:85-87 – Babasına ve halkına şöyle dedi: “Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah’tan başka mâbud arıyorsunuz!Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz?
İbni Kesir 37:87 Alemlerin Rabbı hakkındaki zannınız nedir?