Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So they accepted faith - We therefore
gave them usage for a while.
Elmalılı-orijinal 37:148 O vakıt ona iyman ettiler de onları bir zamana kadar istifade ettirdik
Elmalılı 37:148 - O zaman ona iman ettiler de biz onları bir zamana kadar yaşattık.
DiyanetMeali 37:148 Sonunda ona inandılar, bunun üzerine Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
DiyanetVakfı 37:148 Sonunda ona iman ettiler, bunun üzerine biz de onları bir süreye kadar yaşattık.
Ömer.N.Bilmen 37:147-148 Ve O'nu yüzbin ve daha artar olana (böyle bir kavme peygamber) gönderdik. Nihâyet imân ettiler, artık onları bir müddete kadar geçindirdik (faidelendirdik).
SuatYıldırım 37:148 – Yûnus onları tekrar hakka çağırınca, bu sefer iman ettiler. Biz de belirli bir süreye kadar onları hayattan istifade ettirdik.
İbni Kesir 37:148 Nihayet ona inandılar, Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.