Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed We subjected the hills to say the
praise with him, at night and at morn.
Elmalılı-orijinal 38:18 Çünkü biz onun maıyyetinde dağları müsahhar kılmıştık: tesbih ederlerdi akşamleyin ve işrak vaktı
Elmalılı 38:18 - Biz, dağları onun emrine vermiştik. Akşam-sabah onunla birlikte tesbih ederlerdi.
DiyanetMeali 38:18-19 Doğrusu Biz, akşam sabah onunla beraber tesbih eden dağları, kuşları da toplu halde onun buyruğu altına vermiştik. Her biri ona yönelmekteydi.
DiyanetVakfı 38:18 Biz, dağları onun emrine vermiştik.Akşam sabah onunla beraber tesbih ederlerdi.
Ömer.N.Bilmen 38:18 Muhakkak ki, dağları musahhar kıldık, O'nunla beraber akşamleyin ve kuşluk vakti tesbih ederlerdi.
SuatYıldırım 38:18-19 – Biz sabah akşam kendisiyle zikir ve ibadet etmeleri için dağları, toplu haldeki kuşları onun hizmetine vermiştik. Her biri onun âhengine katılır, beraber zikrederlerdi. [34,10]
İbni Kesir 38:18 Biz, gerçekten dağları onun buyruğuna vermiştik. Sabah ve akşam tesbih ederlerdi.