Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Except Your chosen bondmen among them."
Elmalılı-orijinal 38:83 Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ
Elmalılı 38:83 - "Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna" dedi.
DiyanetMeali 38:82-83 İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.
DiyanetVakfı 38:83 "Ancak onlardan ihlâslı kulların hariç" dedi.
Ömer.N.Bilmen 38:81-83 «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».
SuatYıldırım 38:82-83 – İblis: “Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlâsa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır.” dedi. [17,62-65]
İbni Kesir 38:83 Ancak içlerinden ihlasa erdirilmiş kulların müstesna.