Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore hold fast to what We have divinely
revealed to you; indeed you are upon the Straight Path. (The Holy Prophets
can never go astray).
Elmalılı-orijinal 43:43 Sen hemen o sana vahyolunana tutun muhakkak ki sen doğru bir yol üzerindesin
Elmalılı 43:43 - Öyleyse sen, sana vahyedilen Kur'an'a sarıl. Şüphesiz ki sen doğru bir yol üzerindesin.
DiyanetMeali 43:43 Sana vahyolunana sarıl, sen, şüphesiz doğru yol üzerindesin.
DiyanetVakfı 43:43 Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Şüphesiz sen, dosdoğru yoldasın.
Ömer.N.Bilmen 43:42-43 Yahut onlara vaadettiğimizi sana göstereceğizdir. Çünkü Biz, muhakkak ki onların üzerlerine muktedirleriz. Artık sen, sana vahyolunmuş olana kuvvetle sarıl. Şüphe yok ki, sen bir doğru yol üzerindesin.
SuatYıldırım 43:43 – O halde sen sana vahyedilen buyruklara sımsıkı sarıl, muhakkak ki sen dosdoğru yoldasın.
İbni Kesir 43:43 Sen; sana vahyolunana sarıl. Muhakkak ki sen, dosdoğru bir yol üzerindesin.