Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And it is undoubtedly an honour for you
and your people; and you will soon be questioned.
Elmalılı-orijinal 43:44 Ve muhakkak ki o, hem senin için, hem kavmın için bir şereftir ve ileride ondan mes'ul olacaksınız
Elmalılı 43:44 - Doğrusu o Kur'an, senin için de, kavmin için de bir öğüttür ve siz ondan sorguya çekileceksiniz.
DiyanetMeali 43:44 Doğrusu bu Kuran sana ve ümmetine bir öğüttür, ondan sorumlu tutulacaksınız.
DiyanetVakfı 43:44 Doğrusu Kur'an, sana ve kavmine bir öğüttür. İleride ondan sorumlu tutulacaksınız.
Ömer.N.Bilmen 43:44-45 Ve muhakkak ki o, elbette senin için ve kavmin için pek büyük bir şereftir ve ileride sual olunacaksınızdır. Senden evvel resûllerimizden göndermiş olduğumuz zâtlara sor, biz o Rahmân'dan başka tapılacak ilâhlar yaptık mı?
SuatYıldırım 43:44 – Bu Kur’ân hem sana, hem milletine güzel bir namdır, şereftir.İleride ondan dolayı sorguya çekileceksiniz.
İbni Kesir 43:44 Doğrusu bu; sana ve kavmine bir öğüttür. Ondan sorguya çekileceksiniz.