Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And by oath of the saying of My Prophet
"O my Lord! These people do not accept faith!"
Elmalılı-orijinal 43:88 Onun ya rab! demesi hakkı için her halde onlar iymana gelmez bir kavımdırlar
Elmalılı 43:88 - Peygamberin sözü şu olmuştur: "Ey Rabbim! Bunlar gerçekten imân etmeyen bir kavimdir."
DiyanetMeali 43:88-89 Onlar hakkında: "Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir millettir" demesi üzerine Allah: "Onlardan geç, esenlik dile; yakında bileceklerdir" buyurdu.*
DiyanetVakfı 43:88 (Resûlullah'ın:) "Yâ Rabbi! Bunlar, iman etmeyen bir kavimdir" demesini de( Allah biliyor)
Ömer.N.Bilmen 43:88-89 Ve onun, «Yarabbi! Muhakkak ki, onlar imân etmez bir kavimdir,» demesi de indallah malumdur. Şimdi onlardan iraz et ve «Selâm,» deyiver, artık ileride bileceklerdir.
SuatYıldırım 43:88 – Allah, elbette Resulünün: “Ya Rabbî! Ne yapayım, onlar, bir türlü imana gelmeyen bir topluluktur” demesini de biliyor. [25,30]
İbni Kesir 43:88 Onun: Ey Rabbım, demesi hakkı için, muhakkak ki bunlar inanmayan bir kavimdir.