Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri: 44:6
A mercy from your Lord; indeed He only is
the All Hearing, the All Knowing.
Elmalılı-orijinal 44:6. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat o, öyle semî' öyle alîmdir.
Elmalılı 44:4 - 5 - 6 - O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.
DiyanetMeali 44:4-7. Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.
DiyanetVakfı 44:6. Senin Rabb'inin acıması gereği olarak (gönderdiyimiz elçilere o gece emirlerimizi bir bir açıklar,vahiylerimizi bildiririz) .Doğrusu o işitendir ,bilendir.
Ömer.N.Bilmen 44:6 Rabbinden bir rahmet olarak. Muhakkak ki, O'dur bihakkın işiten, bihakkın bilen O'dur.
SuatYıldırım 44:4-6 – O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir.Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
İbni Kesir 44:6 Rabbından bir rahmet olarak. Gerçekten O; Semi, Alim olanın kendisidir.
Muhammed Esed 44:6 Rabbinin [insana] rahmetini yerine getirmek için. Şüphesiz yalnız O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir: