Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri: 44:35
"There is nothing except our dying just
once, and we will not be raised."
Elmalılı-orijinal 44:35. ilk ölümümüzden ilerisi yok ve biz yeniden neşrolunacak değiliz
Elmalılı 44:35 - "Bizim ilk ölümümüzden başka bir şey yoktur. Biz tekrar diriltilecek değiliz.
DiyanetMeali 44:34-36. Doğrusu inkarcılar, "Olum bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize" derler.
DiyanetVakfı 44:35. "İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz."
Ömer.N.Bilmen 44:35 «Bu başka değil, ancak ilk ölmemizden ibaret ve biz yeniden neşrolunacaklar değiliz».
SuatYıldırım 44:34-36 – (Mekke müşrikleri ise), derler ki: “Biz bir kere öldük mü iş biter, artık dirilmemiz mümkün değil. Ama siz dirilme iddianızda tutarlı iseniz, daha önce gelip geçmiş atalarımızı diriltin de görelim!”
İbni Kesir 44:35 O, ilk ölümümüzden başkası değildir. Ve biz, diriltilip kaldırılacaklar da değiliz.
Muhammed Esed 44:35 “Bu [önümüzde bulunan,] bizim ilk [ve tek] ölümümüzdür, [Dipnot 18] ve hayata yeniden döndürülmeyeceğiz.
[Dipnot 18] Yani, “arkasında başka bir şey olmayan son ölümdür”.