Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Then he went to his home - so he brought a healthy calf.
Elmalılı-orijinal 51:26 Hemen bir bahâne ile ehline gitti, bir semiz daha getirdi de
Elmalılı 51:26 - İbrahim, sonra ailesine giderek semiz bir buzağı (eti) getirdi.
DiyanetMeali 51:26-27 Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.
DiyanetVakfı 51:26 Hemen ailesinin yanına giderek semiz bir dana (kebabını) getirmiş,
Ömer.N.Bilmen 51:26 Hemen bir bahane ile ailesinin yanına gitti, derhal semîz bir buzağı ile geldi.
SuatYıldırım 51:26-27 – Onlara yemek getirmek için gizlice ailesinin yanına geçti ve semiz bir dana kebabı getirdi. Önlerine koyup “buyurmaz mısınız?” diye ikram etti. [11,69] {KM, Tekvin 18 bölüm}
İbni Kesir 51:26 Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı ile gelmiş,