Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
A day on which the heavens will shake with
a visible shaking.
Elmalılı-orijinal 52:9 O gün ki Sema bir çalkanış çalkanır
Elmalılı 52:9 - O gün gök, bir çalkanış çalkalanır
DiyanetMeali 52:9-12 Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
DiyanetVakfı 52:9 O gün gök sallanıp çalkalanır.
Ömer.N.Bilmen 52:8-9 Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.
SuatYıldırım 52:9 – Gün gelecek, gök şiddetle çalkalanacak.
İbni Kesir 52:9 O gün; gök, sarsıldıkça sarsılır,