Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"So is this magic, or are you unable to see?"
Elmalılı-orijinal 52:15 Buda mı sihir? Yoksa siz görmüyorsunuz?
Elmalılı 52:15 - "Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz?
DiyanetMeali 52:15-16 Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir.
DiyanetVakfı 52:15 Bir büyü müdür bu, yoksa görmüyor musunuz?
Ömer.N.Bilmen 52:15 Bu da mı bir sihir, yoksa siz mi görmüyorsunuz?
SuatYıldırım 52:15 – Haydi söyleyin bakalım, bu da mı sihir, yoksa siz mi görmüyormuşsunuz?
İbni Kesir 52:15 Bu bir büyü müdür, yoksa siz görmüyor musunuz?