Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And that his effort will soon be scrutinised?
Elmalılı-orijinal 53:40 Ve elbette sa'yi yarın görülecek
Elmalılı 53:40 - Ve çalışması da yakında görülecektir.
DiyanetMeali 53:40 Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
DiyanetVakfı 53:40 Ve çalışması da ileride görülecektir.
Ömer.N.Bilmen 53:39-42 Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir.
SuatYıldırım 53:36-44 – Yoksa o Mûsâ’nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]
İbni Kesir 53:40 Ve onun çalışması ilerde görülecektir.