Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"What! Of all the men among us, the remembrance
has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar."
Elmalılı-orijinal 54:25 O zikir aramızdan ona mı bırakıyorlar? Belki o bir şimarık yalancıdır
Elmalılı 54:25 - "Zikir, aramızdan ona mı bırakıldı? Hayır o, yalancı, küstahın biridir" (dediler).
DiyanetMeali 54:24-25 "İçimizden bir insana mı uyacağız? O zaman biz sapıklık ve delilik etmiş oluruz. Kitap, aramızda, ona mı verilmiş? Hayır, o pek yalancı ve şımarığın biridir" dediler.
DiyanetVakfı 54:25 "Vahiy, aramızda ona mı verildi? Hayır o, yalancı ve şımarığın biridir" (dediler.)
Ömer.N.Bilmen 54:25-26 «O zikir, bizim aramızdan O'nun üzerine mi bırakılmıştır. Hayır. O bir mağrur, fazla yalancıdır.» Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş?
SuatYıldırım 54:23-25 – Semûd kavmi de Peygamberlerini yalancı saydılar ve: “Yani biz,” dediler, “içimizden bir adamın peşinden mi gideceğiz? Böyle yaparsak doğrusu sapıtmış ve çıldırmış oluruz! Ne o, yani bu kitap, içimizden bula bula onu mu buldu, o mu buna lâyık görülmüş? Hiç de öyle değil, bilakis o, yalancının, küstahın tekidir!”
İbni Kesir 54:25 Zikir, aramızdan ona mı verilmiş? Hayır o, pek yalancı ve şımarığın biridir.