Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And inform them that the water is to be
shared between them; only those may come whose turn it is."
Elmalılı-orijinal 54:28 Hem haber ver onlara ki su aralarında nevbetle taksim ve her su alış huzur iledir
Elmalılı 54:28 - Onlara suyun aralarında paylaştırılacağını haber ver; her içene düşen miktar, hazır kılınmıştır.
DiyanetMeali 54:28 Onlara, sıralarına göre suyun kendileriyle o deve aralarında pay edilmiş olunduğunu söyle."
DiyanetVakfı 54:28 Onlara, suyun aralarında paylaştırıldığını haber ver. Her biri kendi içme sırasında gelsin.
Ömer.N.Bilmen 54:28-29 Ve onlara haber ver ki, «Muhakkak su, onların aralarında taksimlidir. Her bir içiş için (nöbetinde sahibi) hazır bulunmuş olacaktır.» Artık arkadaşlarını çağırdılar. O da alacağını aldı da (deveyi) sihirleyip öldürdü.
SuatYıldırım 54:28 – “Hem onlara bildir ki su, aralarında nöbetleşe olacak, her su nöbetinde, sahibi hazır bulunacaktır.” [26,155]
İbni Kesir 54:28 Onlara, suyun aralarında taksim olunduğunu da haber ver. Her biri su nöbetinde hazır bulunsun.