Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
In response they called their companion
- he therefore caught and hamstrung the she-camel.
Elmalılı-orijinal 54:29 Bunun üzerine sahiblerine bağırdılar o da silâha sarıldı da ayaklarını çırptı
Elmalılı 54:29 - Bunun üzerine arkadaşlarına bağırdılar. O da (bıçağı) çekerek (deveyi) kesti.
DiyanetMeali 54:29 Ama bir arkadaşlarını çağırdılar, o da kılıcını alarak deveyi kesti.
DiyanetVakfı 54:29 Arkadaşlarını çağırdılar, o da (bundan cür'et alarak) kılıcını kaptı ve deveyi kesti.
Ömer.N.Bilmen 54:28-29 Ve onlara haber ver ki, «Muhakkak su, onların aralarında taksimlidir. Her bir içiş için (nöbetinde sahibi) hazır bulunmuş olacaktır.» Artık arkadaşlarını çağırdılar. O da alacağını aldı da (deveyi) sihirleyip öldürdü.
SuatYıldırım 54:29 – Onlar en yakın arkadaşlarını çağırdılar, o da bıçağı çıkarıp deveyi kesti.
İbni Kesir 54:29 Arkadaşlarını çağırdılar, o da sarılarak onu kesti.