Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And indeed, the everlasting punishment overcame
them early in the morning.
Elmalılı-orijinal 54:38 Ve Celâlim hakkı için bastırıverdi kendilerini bir sabah bir azâbı müstekır
Elmalılı 54:38 - Sabah erken, onları kararlı bir azab yakaladı.
DiyanetMeali 54:38 And olsun ki, sabah erken, önü alınmaz bir azap başlarına geldi.
DiyanetVakfı 54:38 Bir sabah kendilerine, yakalarını bir daha bırakmayacak olan bir azap gelip çattı.
Ömer.N.Bilmen 54:37-38 Andolsun ki, o misafirlerinden dolayı O'ndan mutalebede bulunmuşlardı. Artık Biz de onların gözlerini silip kör ettik, «Haydin azabımı ve tehditlerimi tadın!» (deyiverdik). Andolsun ki, onları sabahleyin erkenden bir daimi azab yakaladı.
SuatYıldırım 54:38 – Bir sabah kendilerini, yakalarını hiç bırakmayacak bir azap bastırıverdi.
İbni Kesir 54:38 Andolsun ki; bir sabah erken, önü alınmaz bir azab geldi başlarına.