Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We have indeed destroyed your kind,
so is there one who would ponder?
Elmalılı-orijinal 54:51 Celâlim hakkiyçin emsalinizi hep helâk da ettik fakat hani düşünen?
Elmalılı 54:51 - Andolsun biz, sizin benzerlerinizi hep helak ettik. Öğüt alan yok mudur?
DiyanetMeali 54:51 And olsun ki, benzerlerinizi yok etti, öğüt alan yok mudur?
DiyanetVakfı 54:51 Andolsun biz, sizin benzerlerinizi hep helâk ettik. Düşünüp ibret alan yok mu?
Ömer.N.Bilmen 54:51 Ve şüphe yok ki, sizin emsalinizi helâk ettik, fakat düşünen hani!
SuatYıldırım 54:51 – Gerçekten Biz sizin nice benzerlerinizi imha ettik! Haydi var mı düşünen ve ibret alan?
İbni Kesir 54:51 Andolsun ki; Biz, sizin benzerlerinizi hep helak etmişizdir. Şu halde bir düşünen var mı?