Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So those on the right - how (fortunate)
are those on the right!
Elmalılı-orijinal 56:8 Ki sağda «Ashabı meymene»: Ne «Ashabı-meymene!»
Elmalılı 56:8 - Sağın adamları (var ya) ne mutludurlar onlar!
DiyanetMeali 56:8 İyi işler işlediklerini belirtmek için, amel defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara!
DiyanetVakfı 56:8 Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere!
Ömer.N.Bilmen 56:7-9 Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur. İmdi (biri) Ashâb-ı Meymene, nedir Ashâb-ı Meymene? Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş'emedir, nedir Ashâb-ı Meş'eme?
SuatYıldırım 56:8 – Ashab-ı yemin ki ne ashab-ı yemin! Ne mutludur onlar!
İbni Kesir 56:8 Sağcılar; o sağcılar ne mutludurlar.