Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"In fact, we were unfortunate!"
Elmalılı-orijinal 56:67 Daha doğrusu büsbütün mahrumuz!..
Elmalılı 56:67 - "Doğrusu, biz yoksul bırakıldık" (derdiniz).
DiyanetMeali 56:65-67 Dilersek Biz onu çerçöp yaparız, şaşar kalırsınız; "Doğrusu borç altına girdik, hatta yoksun kaldık".
DiyanetVakfı 56:67 Daha doğrusu, biz yoksul kaldık" (derdiniz).
Ömer.N.Bilmen 56:66-68 «Şüphe yok ki, biz çok ziyana uğramışlarız (derdiniz). Belki biz mahrum kimseleriz (diye söylenirdiniz).» Şimdi gördünüz mü, içer olduğunuz suyu?
SuatYıldırım 56:67 – Hatta doğrusu biz rızıktan mahrum kaldık, sefalete mahkûm olduk.” derdiniz.
İbni Kesir 56:67 Daha doğrusu biz mahrumlarız.