Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So what is your opinion regarding the
water that you drink?
Elmalılı-orijinal 56:68 Şimdi gördünüzmü o içdiğiniz suyu?
Elmalılı 56:68 - İçtiğiniz suya baktınız mı?
DiyanetMeali 56:68-69 Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?
DiyanetVakfı 56:68 Ya içtiğiniz suya ne dersiniz?
Ömer.N.Bilmen 56:66-68 «Şüphe yok ki, biz çok ziyana uğramışlarız (derdiniz). Belki biz mahrum kimseleriz (diye söylenirdiniz).» Şimdi gördünüz mü, içer olduğunuz suyu?
SuatYıldırım 56:68 – Peki içtiğiniz suya ne dersiniz?
İbni Kesir 56:68 Söyleyin Bana şimdi, içmekte olduğunuz suyu;