Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "Woe to us - we were indeed rebellious."
Elmalılı-orijinal 68:31 Yazıklar olsun bizlere, bizler doğrusu azgınlarmışız
Elmalılı 68:31 - Yazıklar olsun bize, dediler, biz azgınlarmışız.
DiyanetMeali 68:31 Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize; doğrusu azgınlık edenlerdendik."
DiyanetVakfı 68:31 (Nihayet) şöyle dediler: Yazıklar olsun bize! Gerçekten biz azgın kişilermişiz.
Ömer.N.Bilmen 68:31-32 Dediler ki: «Yazıklar olsun bizlere. Şüphe yok ki biz haddi tecavüz etmişler olduk. Umulur ki Rabbimiz bize ondan daha hayırlısını bedel olarak verir, şüphe yok ki biz teveccüh edip Rabbimizin affını rica edenleriz.»
SuatYıldırım 68:31 – “Yazıklar olsun bize, ne azgın kimselermişiz!”
İbni Kesir 68:31 Dediler ki: Yazıklar olsun bize, doğrusu biz; azgınlardanmışız.