Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Eat and drink with pleasure - the reward
of what you sent ahead, in the past days."
Elmalılı-orijinal 69:24 Yeyin için afiyet olsun, takdim ettiklerinize mukabil geçmiş günlerde
Elmalılı 69:24 - "Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için." (denir).
DiyanetMeali 69:24 Onlara şöyle denir: "Geçmiş günlerde, peşinen işlediklerinize karşılık afiyetle yiyiniz içiniz."
DiyanetVakfı 69:24 (Onlara denir ki:) Geçmiş günlerde işlediklerinize (iyi amellerinize) karşılık, âfiyetle yeyin, için.
Ömer.N.Bilmen 69:23-24 Toplanacak semereleri pek yakındır. Afiyetle yeyin ve için, geçmiş günlerde takdim etmiş olduğunuz şeylerin mükâfaatı olarak.
SuatYıldırım 69:24 – Kendilerine şöyle denilir: “Geçmiş günlerinizde yaptığınız güzel işlerden dolayı afiyetle, yiyin, için!”
İbni Kesir 69:24 Geçmiş günlerde peşinen işlediklerinize karşılık afiyetle yeyin, için.