Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And whoever is given his book in his left
hand - he will say, "Alas, if only my account were not given to me!"
Elmalılı-orijinal 69:25 Amma kitabına soliyle irdirilmiş olan da der ki: eyvah keşke erdirilmese idim kitabıma
Elmalılı 69:25 - Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: "Keşke kitabım verilmeseydi de,
DiyanetMeali 69:25-29 Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.
DiyanetVakfı 69:25 Kitabı sol tarafından verilene gelince,der ki:" Keşke, bana kitabım verilmeseydi!"
Ömer.N.Bilmen 69:25-27 Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki: «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»
SuatYıldırım 69:25 – Ama hesap defteri sol tarafından verilen kimse: “Eyvah der, keşke verilmez olaydı bu defterim!
İbni Kesir 69:25 Kitabı solundan verilmiş olana gelince; der ki: Keşki kitabım bana verilmeseydi.