Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore leave them, involved in their
indecencies and play, till they confront their day which they are promised.
Elmalılı-orijinal 70:42 O halde bırak onları dalsınlar ve oynıya dursunlar tâ o va'd olundukları güne çatacakları deme kadar
Elmalılı 70:42 - O halde bırak onları, kendilerine vaad edilen günlerine kavuşuncaya kadar dalıp oynayadursunlar.
DiyanetMeali 70:42 Onları bırak; kendilerine söz verilen güne kavuşmalarına kadar dalıp oynasınlar.
DiyanetVakfı 70:42 Ama sen onları (şimdilik) bırak da, tehdit edildikleri günlerine kavuşuncaya dek dalsınlar, oynayadursunlar.
Ömer.N.Bilmen 70:42 Şimdilik onları bırak, dalsınlar ve oynasınlar,vaad olundukları günlerine kavuşacaklarına değin.
SuatYıldırım 70:42 – Artık sen onları kendi hallerine bırak da, kendilerine vâd edilen gün gelinceye kadar bâtıla dalsın, oynasınlar.
İbni Kesir 70:42 Bırak onları, kendilerine vaadolunan güne kavuşuncaya kadar dalıp oynasınlar.