Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And one shin will curl up with the other shin.
Elmalılı-orijinal 75:29. Ve dolaşır el ayak: bacağa bacak
Elmalılı 75:29 - Bacak bacağa dolaşır..
DiyanetMeali 75:29. Bacaklar birbirine dolaşır.
DiyanetVakfı 75:29. Ve bacak bacağa dolaşır.
Ömer.N.Bilmen 75:29-30 Ve bacak da bacağa dolaşmış olacaktır. O günde sevk-olunmak yalnız Rabbinedir.
SuatYıldırım 75:29 – Bacağı bacağına dolaşır, ölüm acısıyla kıvranır. [6,61-62]
İbni Kesir 75:29 Bacak da bacağa dolaşır.
Muhammed Esed 75:29 ve ölüm sancıları ile örülmektedir: [DİPNOT 11]
[DİPNOT 11] Lafzen, “ayaklar ayaklara dolaşmakta” -“yaşanmakta olan hayatın... ömrün son demiyle birleşmesinden doğan sıkıntıyı” gösteren deyimsel bir ifade (Lane IV, 1471, hem Kâmûs'dan hem de Tâcu'l-‘Arûs'dan naklen). Zemahşerî tarafından işaret edildiği gibi, sâk (lafzen, “baldır”), çoğu zaman mecazî olarak “zorluk”, “sıkıntı” veya “şiddet” (şiddeh) anlamlarında kullanılır; meşhur kâmeti'l-harbu ‘ale's-sâk “savaş şiddetle başladı” ifadesi, bunun bir örneğidir (Tâcu'l-‘Arûs).