HOMEPREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: NEBE Suresi; Sure 78, Ayet 5



Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Again surely yes, they will soon come to know!


Elmalılı-orijinal 78:5. Hayır, hayır ileride bilecekler

Elmalılı 78:5 - Hayır hayır, ilerde bilecekler.

DiyanetMeali 78:5. Yine hayır; elbette görüp bileceklerdir.

DiyanetVakfı 78:5. Yine hayır! Onlar anlayacaklar!

Ömer.N.Bilmen 78:4-5 Hayır. Yakında bileceklerdir. Sonra hayır. Yakında bileceklerdir.

SuatYıldırım 78:5 – Elbette ve elbette yakında gerçeği öğrenecekler!

İbni Kesir 78:5 Yine hayır; ilerde, bileceklerdir.

Muhammed Esed 78:5 Ve bir kez daha: [Dipnot 2] Elbette, zamanı geldiğinde anlayacaklar!

[Dipnot 2] Sümme edatının bu çevirisi için bkz. sure 6, not 31. i.e., [Sümme edatı, çoğunlukla, zaman veya tertipteki akışı/dizilişi gösteren bir bağlaç (“sonra”, “sonradan” veya “bunun üzerine”) olarak, bazan da “ve” ile aynı anlamda basit bağlaç olarak kullanılır. Ama daha başka bir kullanımda -ki, Kur’an'da ve İslam öncesi Arap şiirinde örneklerine çok sık rastlanır- sümme, belli bir şeyin daha önce ifade edildiğine ve şimdi yeniden vurgulandığına işaret eden bir tekrar vurgusu anlamı taşır. Sümme'nin bu özel kullanımı, en doğru şekilde “ve bir kez daha” sözleriyle çevrilebilir.]