Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Elmalılı-orijinal 79:28. Boyuna irtifa' verdi. Nizamına koydu
Elmalılı 79:28 - Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu.
DiyanetMeali 79:27-28. Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.
DiyanetVakfı 79:28. Onu yükseltti, düzene koydu ,
Ömer.N.Bilmen 79:28 Onun yükseklik miktarı yükseltti, sonra onu tesviye kıldı.
SuatYıldırım 79:28 – Allah onu direksiz yükseltti ve kusursuz işleyen bir sisteme bağladı.
Muhammed Esed 79:28 O, gök-kubbeyi yükseltmiş ve ona gerektiği gibi biçim vermiştir; [Dipnot 13]
[Dipnot 13] Bkz. sevvâ fiilinin Kur’an'ın nüzul kronolojisinde yukarıdaki anlamda ilk defa kullanıldığı yer olan 87:2.
He raised its roof and made it proper.