Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Then We split the earth properly.
Elmalılı-orijinal 80:26 Sonra o Arzı bir yarış yarmaktayız
Elmalılı 80:26 - Sonra toprağı nasıl da yardık.
DiyanetMeali 80:26-31 Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
DiyanetVakfı 80:26 Sonra toprağı göz göz yardık,
Ömer.N.Bilmen 80:25-27 Şüphe yok ki, bir suyu bir dökmekle döküverdik. Sonra yeri bir yarmakla yarıverdik. Artık onda daneler bitirdik.
SuatYıldırım 80:24-31 – Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
İbni Kesir 80:26 Sonra toprağı iyiden iyiye yardık.