Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The One Who created you, then moulded you, then made you proper?
Elmalılı-orijinal 82:7 Ki seni yarattı, düzenine koydu, tenasüb ve ı'tidal verdi
Elmalılı 82:7 - O Allah ki seni yarattı, seni düzgün yapılı kılıp ölçülü bir biçim verdi.
DiyanetMeali 82:6-8 Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
DiyanetVakfı 82:7 O Allah ki seni yarattı, seni düzgün ve dengeli kılıp,ölçülü bir biçim verdi.
Ömer.N.Bilmen 82:7-8 O Rabbin ki, seni yarattı, sonra seni düzeltti de mütedil bir halde kıldı. Dilediği bir sürette seni terkip etti.
SuatYıldırım 82:7 – O değil mi seni yaratan, bütün vücud sistemini düzenleyen ve sana dengeli bir hilkat veren,
İbni Kesir 82:7 O ki; seni yaratmış, sana şekil vermiş ve düzeltmiştir.