Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He moulded you into whatever shape He willed.
Elmalılı-orijinal 82:8 Dilediği her hangi bir surette terkîb etti
Elmalılı 82:8 - Seni dilediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
DiyanetMeali 82:6-8 Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
DiyanetVakfı 82:8 Seni istediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
Ömer.N.Bilmen 82:7-8 O Rabbin ki, seni yarattı, sonra seni düzeltti de mütedil bir halde kıldı. Dilediği bir sürette seni terkip etti.
SuatYıldırım 82:8 – Ve seni dilediği bir surette terkib eden?
İbni Kesir 82:8 Seni istediği şekilde terkib etmiştir.