Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Like whom no one else was born in the cities.
Elmalılı-orijinal 89:8 - Ki o beldeler içinde misli yaradılmamıştı -
Elmalılı 89:8 - Ki ülkeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı.
DiyanetMeali 89:6-8 Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
DiyanetVakfı 89:8 Ki ülkeler içinde onun benzeri yaratılmamıştı ,
Ömer.N.Bilmen 89:8 Bir belde (ahalisi) ki, o beldenin bir misli beldeler arasında yaratılmamıştı.
SuatYıldırım 89:6-10 Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. [69,6-10; 7,71-72; 41,15;53,50]Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine [7,73-79; 11,61-68; 26, 141-158]Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun’a, [7,103-141; 11,96-99; 43,46-56]Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
İbni Kesir 89:8 Ki o, şehirlerde bir benzeri yaratılmayandı.