فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ نَاقَةَ اللهِ وَسُقْيَاهَا
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So the Noble Messenger of Allah said to
them, “Stay away from the she camel of Allah, and from its turn to drink.”
Elmalılı-orijinal 91:13 Ki o vakit demişti onlara Allahın resulü: Gözetin Allahın nâkasını ve sulanışını
Elmalılı 91:13 - Allah'ın Rasulü (Salih peygamber) onlara: "Allah'ın devesini ve onun su nöbetini gözetin." demişti.
DiyanetMeali 91:13 Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti.
DiyanetVakfı 91:13 Allah'ın Resûlü onlara: "Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!" dedi.
Ömer.N.Bilmen 91:13-4 Onlara Allah'ın ResûIu demişti ki: «Allah'ın dişi devesine ve onun sulanışına (dokunmayınız).» Fakat O'nu yalancı saydılar, deveyi boğazladılar. Artık onları günahları sebebiyle Rableri azap ile kuşattı da kendilerini müsavî bir ukûbete uğrattı.
SuatYıldırım 91:13 – elçileri ise kendilerine: “(Mûcizevî olarak verilen) Allah’ın devesini ve onun su içme sırasını gözetin, ona dokunmayın!” dedi. [7,73; 26,155]
İbni Kesir 91:13 Allah'ın peygamberi onlara: Allah'ın devesi ve onun su hakkı, demişti.