إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Except those who accepted faith and did good
deeds - for them is a never ending reward.
Elmalılı-orijinal 95:6 Ancak iyman edip yarar ameller yapan kimseler başka, onlar için kesilmez bir ecir vardır.
Elmalılı 95:6 Ancak iman edip iyi işler yapanlar başka; onlar için kesintisiz bir ecir vardır.
DiyanetMeali 95:6 Yalnız, inanıp yararlı iş işleyenler bunun dışındadır. Onlara kesintisiz ecir vardır.
DiyanetVakfı 95:6 Fakat iman edip sâlih amel işleyenler için eksilmeyen devamlı bir ecir vardır.
Ömer.N.Bilmen 95:6 Ancak o kimseler ki imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, Artık onlar için kesilmeyecek bir mükâfaat vardır.
SuatYıldırım 95:6 Ancak iman edip güzel ve makbul işler yapanlar müstesnadır. Onlara ise hiç eksilmeyen bir mükâfat vardır.
İbni Kesir 95:6 Yalnız iman edip salih amel işleyenler müstesna. Onlara kesintisiz mükafat vardır.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
" إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَات" فَاسْتَثْنَى مِنْ جِنْس الْإِنْسَان عَنْ الْخُسْرَان الَّذِينَ آمَنُوا بِقُلُوبِهِمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَات بِجَوَارِحِهِمْ " فَلَهُمْ أَجْر غَيْر مَمْنُون " أَيْ غَيْر مَقْطُوع .