فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So let him now call his gang!
Elmalılı-orijinal 96:17 O vakıt çağırsın o kurultayını, meclisini
Elmalılı 96:17 O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın.
DiyanetMeali 96:17 O zaman, kafadarlarını çağırsın,
DiyanetVakfı 96:17 O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.
Ömer.N.Bilmen 96:17 Artık, o, encümeni çağırsın.
SuatYıldırım 96:17 İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın!
İbni Kesir 96:17 Öyleyse topluluğunu çağırsın dursun.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
" فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ " أَيْ قَوْمه وَعَشِيرَته أَيْ لِيَدْعُهُمْ يَسْتَنْصِر بِهِمْ