نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
A forelock that lies, is sinful.
Elmalılı-orijinal 96:16 Yalancı, câni bir alnı
Elmalılı 96:15-16 Hayır, hayır! Eğer o, bu davranışından vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.
DiyanetMeali 96:16 Yalancı ve günahkar perçeminden cehenneme sürükleriz.
DiyanetVakfı 96:16 O yalancı, günahkâr alından (perçemden),
Ömer.N.Bilmen 96:16 Yalancı, günahkâr olan bir alnı.
SuatYıldırım 96:15-16 Hayır! Hayır! Olmaz böyle şey! Eğer bu tutumundan vazgeçmezse, onu perçeminden tutup cehenneme sürükleriz. Evet, o yalancı ve suçlu perçeminden tutup sürükleriz.
İbni Kesir 96:16 Yalancı, günahkar alnından.
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
ثُمَّ قَالَ " نَاصِيَة كَاذِبَة خَاطِئَة " يَعْنِي نَاصِيَة أَبِي جَهْل كَاذِبَة فِي مَقَالهَا خَاطِئَة فِي أَفْعَالهَا .