بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا 99:5
99:5 bi-enne rabbeke ewHâ lehâ
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
99:5 Because your Lord sent a command to it.
Elmalılı-orijinal 99:5 Çünkü rabbın ona vahy eylemiştir
Elmalılı 99:4-5 O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır.
DiyanetMeali 99:4-5 İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır.
DiyanetVakfı 99:5 Rabbinin ona bildirmesiyle.
Ömer.N.Bilmen 99:5 Çünkü, şüphe yok Rabbin ona vahyetmiştir.
SuatYıldırım 99:5 Çünkü Rabbin ona bunları vahyeder.
İbni Kesir 99:05 Çünkü Rabbın kendisine vahyetmiştir.
ZİLZÂL SÛRESİ
AYET 5
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
قَالَ الْبُخَارِيّ أَوْحَى لَهَا وَأَوْعَى إِلَيْهَا وَوَحَى لَهَا وَوَحَى إِلَيْهَا وَاحِد وَكَذَا قَالَ اِبْن عَبَّاس أَوْحَى لَهَا أَيْ أَوْحَى إِلَيْهَا وَالظَّاهِر أَنَّ هَذَا مُضَمَّنٌ بِمَعْنَى أَذِنَ لَهَا . وَقَالَ شَبِيب بْن بِشْر عَنْ عِكْرِمَة عَنْ اِبْن عَبَّاس " يَوْمَئِذٍ تُحَدِّث أَخْبَارهَا" قَالَ : قَالَ لَهَا رَبّهَا قُولِي فَقَالَتْ وَقَالَ مُجَاهِد أَوْحَى لَهَا أَيْ أَمَرَهَا وَقَالَ الْقُرْطُبِيّ أَمَرَهَا أَنْ تَنْشَقّ عَنْهُمْ