ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ 102:7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
102:7 summe le-terawunnehâ Ayne l-yaKîn*i
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
102:7 Again, indeed you will see it with certainty.
Elmalılı-orijinal 102:7 Sonra kasem olsun onu çaresiz aynel yakîn göreceksiniz
Elmalılı 102:7 Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.
DiyanetMeali 102:7 And olsun ki, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
DiyanetVakfı 102:7 Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz.
Ömer.N.Bilmen 102:7 Sonra onu elbette ki, ayne'lyakîn göreceksiniz.
SuatYıldırım 102:7 Evet, evet onu mutlaka gözlerinizle göreceksiniz!
İbni Kesir 102:7 Andolsun ki; yine onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
ثُمَّ قَالَ " لَتَرَوُنَّ الْجَحِيم ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْن الْيَقِين " هَذَا تَفْسِير الْوَعِيد الْمُتَقَدِّم وَهُوَ قَوْله " كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ " تَوَعَّدَهُمْ بِهَذَا الْحَال وَهُوَ رُؤْيَة أَهْل النَّار الَّتِي إِذَا زَفَرَتْ زَفْرَة وَاحِدَة خَرَّ كُلّ مَلَك مُقَرَّب وَنَبِيّ مُرْسَل عَلَى رُكْبَتَيْهِ مِنْ الْمَهَابَة وَالْعَظَمَة وَمُعَايَنَة الْأَهْوَال عَلَى مَا جَاءَ بِهِ الْأَثَر الْمَرْوِيّ فِي ذَلِكَ