4:34 ar rijaalu qaw-waamuuna 'Alan nisaai bimaa faD-Dalal-laahu ba'ÅDahum 'Alaa ba'ÅDiw wa bimaa anfaquu min amwaalihim* faS SaaliHaatu qaanitaatun HaafiZaatul lil gaybi bimaa HafiZal-laah* wal-laatiy takhaafuuna nushuuzahun-na fa 'IZuuhun-na wahjuruuhun-na fiyl maDaaji'I waDribuuhunn* fain aTa'Ånakum falaa tabguu 'Alayhin-na sabiylaa* in-nal-laaha kaana 'Aliy-yan kabiyraa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Men are in charge of women, as Allah has made one of them superior to the other, and because men spend their wealth for the women; so virtuous women are the reverent ones, guarding behind their husbands the way Allah has decreed guarding; and the women from whom you fear disobedience, (at first) advise them and (then) do not cohabit with them, and (lastly) beat them; then if they obey you, do not seek to do injustice to them; indeed Allah is Supreme, Great.
Yusuf Ali:
Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).
Pickthal:
Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other, and because they spend of their property (for the support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted, Great.
Courtesy of: