6:93 wa man aZlamu mim-maniftaraa ‘Alal-laahi kadhiban aw qaala uuHiya ilay-ya walam yuuHa ilayhi shay’uw wa man qaala saunzilu mithla maa anzalal-laah* wa law taraa idhiZ Zaalimuuna fiy gamaraatil mawti wal malaaikatu baasiTuu aydiyhim* akhrijuu anfusakum* alyawma tujzawna ‘Adhaabal huuni bimaa kuntum taquuluuna ‘Alal-laahi gayral Haq-qi wa kuntum ‘An aayaatihii tastakbiruun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Who is more unjust than one who fabricates
lies against Allah or says, “I have received divine inspiration”, whereas
he has not been inspired at all - and one who says, “I will now reveal
something similar to what Allah has sent down”? And if you see when the
unjust are in the throes of death and the angels are with their hands outstretched;
(saying) “Surrender your souls; this day you shall be given a disgraceful
punishment - the recompense of your fabricating lies against Allah, and
your scorning His signs.”
Yusuf Ali:
Who can be more wicked than one who inventeth a lie against Allah, or saith, "I have received inspiration," when he hath received none, or (again) who saith, "I can reveal the like of what Allah hath revealed"? If thou couldst but see how the wicked (do fare) in the flood of confusion at death! - the angels stretch forth their hands, (saying),"Yield up your souls: this day shall ye receive your reward,- a penalty of shame, for that ye used to tell lies against Allah, and scornfully to reject of His signs!"
Pickthal:
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith: I am inspired, when he is not inspired in aught; and who saith: I will reveal the like of that which Allah hath revealed? If thou couldst see, when the wrong-doers reach the pangs of death and the angels stretch their hands out (saying): Deliver up your souls. This day ye are awarded doom of degradation for that ye spake concerning Allah other than the truth, and used to scorn His portents.
Courtesy of: