6:151 qul ta’AAlaw atlu maa Har-rama rab-bukum ‘Alaykum al-laa tushrikuu bihii shay’aa* wa bil waalidayni iHsaanaa* wa laa taqtuluu awlaadakum min imlaaq* naHnu narzuqukum wa iy-yaahum* wa laa taqrabul fawaaHisha maa Zahara minhaa wa maa baTan* wa laa taqtulun nafsal-latiy Har-ramal-laahu il-laa bil Haqq* dhaalikum waS-Saakum bihii la’Al-lakum ta’Åqiluun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Say, “Come - so that I may recite to you
what your Lord has forbidden for you that ‘Do not ascribe any partner to
Him and be good to parents; and do not kill your children because of poverty;
We shall provide sustenance for all - you and them; and do not approach
lewd things, the open among them or concealed; and do not unjustly kill
any life which Allah has made sacred; this is the command to you, so that
you may have sense.’
Yusuf Ali:
Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from": Join not anything as equal with Him; be good to your parents; kill not your children on a plea of want;- We provide sustenance for you and for them;- come not nigh to shameful deeds. Whether open or secret; take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law: thus doth He command you, that ye may learn wisdom.
Pickthal:
Say: Come, I will recite unto you that which your Lord hath made a sacred duty for you: That ye ascribe no thing as partner unto Him and that ye do good to parents, and that ye slay not your children because of penury - We provide for you and for them - and that ye draw not nigh to lewd things whether open or concealed. And that ye slay not the life which Allah hath made sacred, save in the course of justice. This He hath command you, in order that ye may discern.
Courtesy of: