9:8 kayfa wa iy yaZharuu 'Alaykum laa yarqubuu fiykum il-law wa laa dhim-mah* yurDuunakum bi afwaahihim wa ta'baa quluubuhum* wa aktharuhum faasiquun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore how - when they are such that if they gain control over you, they would not have regard for any relations nor for any treaty? They please you with their mouths whereas their hearts contain rejection; and most of them are disobedient.
Yusuf Ali:
How (can there be such a league), seeing that if they get an advantage over you, they respect not in you the ties either of kinship or of covenant? With (fair words from) their mouths they entice you, but their hearts are averse from you; and most of them are rebellious and wicked.
Pickthal:
How (can there be any treaty for the others) when, if they have the upper hand of you, they regard not pact nor honour in respect of you? They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse. And most of them are wrongdoers.
Courtesy of: