9:47 law kharajuu fiykum maa zaaduukum il-laa khabaalaw wa la awDa'UU khilaalakum yabguunakumul fitnah* wa fiykum sam-maa'UUna lahum* wal-laahu 'Aliymum biZ Zaalimiyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
If they had gone forth among you, you would then not gain any increase from them except trouble, and seeking to cause turmoil they would run rumours among you; and their spies are among you; and Allah well knows the unjust.
Yusuf Ali:
If they had come out with you, they would not have added to your (strength) but only (made for) disorder, hurrying to and fro in your midst and sowing sedition among you, and there would have been some among you who would have listened to them. But Allah knoweth well those who do wrong.
Pickthal:
Had they gone forth among you they had added to you naught save trouble and had hurried to and fro among you, seeking to cause sedition among you; and among you there are some who would have listened to them. Allah is Aware of evil-doers.
Courtesy of: