11:108 wa am-mal-ladhiyna su'Iduu fa fiyl jan-nati khaalidiyna fiyhaa maa daamatis samaawaatu wal arDu il-laa maa shaa-a rab-buk* 'ATaa'an gayra majdhuudh
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So those who are fortunate are in Paradise - abiding in it as long as the heavens and the earth remain, except as much as your Lord willed; this is the everlasting favour.
Yusuf Ali:
And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: a gift without break.
Pickthal:
And as for those who will be glad (that day) they will be in the Garden, abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth: a gift unfailing.
Courtesy of: